← Back to searchWord Index →
Is the word exposição the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "exposição" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated, and the word follows a more melodic, syllable-timed rhythm. In Continental Portuguese, the pronunciation is much more "closed." Vowels that are not stressed are often reduced or almost swallowed, and the rhythm is more stress-timed, giving the word a more staccato sound to Brazilian ears.
Brazilian Portuguese Examples
- A exposição de arte é maravilhosa. (The art exhibition is wonderful.)
- A exposição ao sol pode causar queimaduras. (Exposure to the sun can cause burns.)
- Ele fez uma exposição muito clara dos fatos. (He made a very clear presentation of the facts.)
- A exposição de brinquedos na vitrine atrai as crianças. (The display of toys in the window attracts children.)
- A exposição de fotos ficou pronta ontem. (The photo exhibition was ready yesterday.)
Continental Portuguese Examples
- A exposição de arte é fantástica. (The art exhibition is fantastic.)
- A exposição solar deve ser evitada ao meio-dia. (Sun exposure should be avoided at midday.)
- Ele fez uma exposição muito clara dos factos. (He made a very clear presentation of the facts.)
- A exposição de brinquedos na montra atrai as crianças. (The display of toys in the shop window attracts children.)
- A exposição de fotografias ficou pronta ontem. (The photo exhibition was ready yesterday.)
vs
· BR vs PT Word Differences