← Back to searchWord Index →
Is the word explico the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the spelling, meaning, and grammatical identity of "explico" are identical in both dialects, there are differences in pronunciation and typical usage (syntax).
- Pronunciation: In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the rhythm is syllable-timed, making the word sound clearer and more melodic. In Continental Portuguese, there is significant "vowel reduction," where unstressed vowels are shortened or nearly swallowed, giving the word a more clipped, stress-timed sound.
- Usage (Syntax): The primary difference in usage relates to how "explico" interacts with pronouns. In Brazil, it is natural to use proclisis (placing the pronoun before the verb), such as "Eu te explico." In Portugal, the standard is enclisis (placing the pronoun after the verb), such as "Eu explico-te."
Brazilian Portuguese Examples
- Eu te explico tudo amanhã. (I will explain everything to you tomorrow.)
- Eu te explico o motivo agora. (I will explain the reason to you now.)
- Se você tiver dúvida, eu te explico. (If you have a doubt, I will explain to you.)
- Eu te explico como funciona esse aplicativo. (I will explain to you how this app works.)
- Eu te explico tudo, só espera um pouco. (I will explain everything to you, just wait a moment.)
Continental Portuguese Examples
- Eu explico-te tudo amanhã. (I will explain everything to you tomorrow.)
- Eu explico-te o motivo agora. (I will explain the reason to you now.)
- Se tiveres dúvida, eu explico-te. (If you have a doubt, I will explain to you.)
- Eu explico-te como funciona este aplicativo. (I will explain to you how this app works.)
- Explico-te tudo, só espera um pouco. (I will explain everything to you, just wait a moment.)
vs
· BR vs PT Word Differences