← Back to searchWord Index →
Is the word experiências the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The only difference between "experiências" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese is pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and clearly articulated, and the word follows a more "syllabic" rhythm where each syllable is easily identifiable. In Continental Portuguese, there is significant vowel reduction. Unstressed vowels are often shortened, swallowed, or closed, making the word sound more "consonantal" or "clipped" to a Brazilian ear.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu estou vivendo experiências incríveis. (I am living incredible experiences.)
- Ele tem muita experiência com essa ferramenta. (He has a lot of experience with this tool.)
- A gente teve experiências muito boas na viagem. (We had very good experiences on the trip.)
- Eu quero fazer novas experiências de culinária. (I want to have new culinary experiences.)
- Essas experiências me ajudaram muito. (Those experiences helped me a lot.)
Continental Portuguese Examples
- Estou a viver experiências incríveis. (I am living incredible experiences.)
- Ele possui muita experiência com esta ferramenta. (He possesses a lot of experience with this tool.)
- Tivemos experiências muito boas na viagem. (We had very good experiences on the trip.)
- Pretendo realizar novas experiências de culinária. (I intend to carry out new culinary experiences.)
- Estas experiências ajudaram-me muito. (These experiences helped me a lot.)
vs
· BR vs PT Word Differences