BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word experiência the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word is identical in terms of spelling, grammar, and meaning. The only difference is pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu tenho muita experiência com crianças. (I have a lot of experience with children.)
  2. Essa foi uma experiência muito marcante na minha vida. (That was a very impactful experience in my life.)
  3. Ele ainda não tem experiência de trabalho. (He doesn't have work experience yet.)
  4. A experiência de morar fora é muito enriquecedora. (The experience of living abroad is very enriching.)
  5. Precisamos de alguém com experiência comprovada. (We need someone with proven experience.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ele possui vasta experiência neste campo. (He possesses vast experience in this field.)
  2. Foi uma experiência bastante marcante. (It was a quite impactful experience.)
  3. Não tenho experiência profissional nesta área. (I don't have professional experience in this area.)
  4. A experiência de viajar pela Europa foi fantástica. (The experience of traveling through Europe was fantastic.)
  5. É necessário ter experiência prévia no setor. (It is necessary to have previous experience in the sector.)