Is the word esvazie the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "esvazie" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The primary difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are typically more open, and the final "e" is pronounced clearly as a weak /i/. In European Portuguese, vowels are more closed, and the final "e" is often reduced to a very short, almost silent sound.
Additionally, while the word "esvazie" is the same, the typical usage of the verb varies. A Brazilian would naturally use the form "esvazie" to give a command to someone they address as você. A Portuguese person, when speaking informally, would more naturally use the 2nd person form "esvazia" (addressing tu).
Brazilian Portuguese Examples
- Por favor, esvazie a lixeira. (Please, empty the trash can.)
- Espero que ele esvazie o copo logo. (I hope he empties the glass soon.)
- É importante que você esvazie a mala antes de viajar. (It is important that you empty the suitcase before traveling.)
- Quando você esvaziar o balde, me avise. (When you empty the bucket, let me know.)
- Eu quero que você esvazie a sua mente para relaxar. (I want you to empty your mind to relax.)
European Portuguese Examples
- Por favor, esvazia o caixote do lixo. (Please, empty the trash bin.)
- Espero que ele esvazie o copo depressa. (I hope he empties the glass quickly.)
- É importante que esvazies a mala antes de viajar. (It is important that you empty the suitcase before traveling.)
- Quando esvaziares o balde, avisa-me. (When you empty the bucket, let me know.)
- Peço-te que esvazies a tua mente para relaxares. (I ask you to empty your mind to relax.)
vs
· BR vs PT Word Differences