BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word estrada the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling, grammar, and fundamental meaning of "estrada" are identical in both dialects, there is a difference in typical usage. In Brazilian Portuguese, "estrada" is a general term often used to refer to major highways (frequently used interchangeably with rodovia). In Continental Portuguese, "estrada" typically refers to secondary or local roads, whereas autoestrada is the standard term for a highway. Additionally, Brazilians often use the expression "estar na estrada" to imply being in the middle of a long trip or journey, a nuance less common in Portugal.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Pegamos a estrada bem cedo. (We hit the road very early.)
  2. A estrada está cheia de buracos. (The road is full of potholes.)
  3. Tem uma estrada linda que passa pelo litoral. (There is a beautiful road that passes by the coast.)
  4. A estrada foi interditada por causa da chuva. (The road was closed because of the rain.)
  5. Estou na estrada há duas horas. (I've been on the road/on my trip for two hours.)

Continental Portuguese Examples

  1. Partimos para a estrada muito cedo. (We set off on the road very early.)
  2. A estrada está cheia de buracos. (The road is full of potholes.)
  3. Há uma estrada muito bonita perto daqui. (There is a very beautiful road near here.)
  4. A estrada está cortada devido à chuva. (The road is blocked due to rain.)
  5. Vamos seguir pela autoestrada. (We will follow the highway.)