← Back to searchWord Index →

Is the word estiver the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word estiver is identical in Brazilian and Continental Portuguese in terms of its meaning, spelling, and grammatical function (it is the future subjunctive of the verb estar). The differences between the two dialects lie in the syntax (how the word is used within a sentence) and pronunciation.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Se estiver chovendo, eu não vou. (If it is raining, I won't go.)
  2. Quando você estiver pronto, me avise. (When you are ready, let me know.)
  3. Se ele estiver cansado, ele vai dormir. (If he is tired, he will sleep.)
  4. Se a gente estiver atrasado, a gente corre. (If we are late, we will run.)
  5. Quando você estiver em casa, me liga. (When you are at home, call me.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Se estiver a chover, não vou. (If it is raining, I won't go.)
  2. Quando estiveres pronto, avisa-me. (When you are ready, let me know.)
  3. Se ele estiver cansado, ele irá dormir. (If he is tired, he will sleep.)
  4. Se estivermos atrasados, corremos. (If we are late, we will run.)
  5. Quando estiveres em casa, liga-me. (When you are at home, call me.)