← Back to searchWord Index →

Is the word estampada the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "estampada" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazil, the vowels are typically more open and clearly articulated, whereas in Portugal, the vowels are often more closed, reduced, or even swallowed (vowel reduction), which is a characteristic of the European Portuguese accent.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Ela adora usar blusa estampada no verão. (She loves wearing printed blouses in the summer.)
  2. A alegria estava estampada no rosto dele. (Joy was obvious/stamped on his face.)
  3. A marca está estampada bem no meio da camiseta. (The brand is printed right in the middle of the t-shirt.)
  4. A foto ficou estampada na capa da revista. (The photo was printed on the magazine cover.)
  5. A verdade estava estampada nos olhos dela. (The truth was obvious in her eyes.)

European Portuguese Examples:

  1. Ela adora usar blusa estampada no verão. (She loves wearing printed blouses in the summer.)
  2. A alegria estava estampada no rosto dele. (Joy was obvious/stamped on his face.)
  3. O logótipo está estampado no meio da t-shirt. (The logo is printed right in the middle of the t-shirt.)
  4. A foto ficou estampada na capa da revista. (The photo was printed on the magazine cover.)
  5. A verdade estava estampada no olhar dela. (The truth was obvious in her gaze.)