← Back to searchWord Index →
Is the word esses the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "esses" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It functions as a masculine plural demonstrative pronoun or adjective (meaning "those"). The only difference lies in pronunciation:
- Vowels: In Brazilian Portuguese, the initial "e" is typically a closed [e]. In many regions of Portugal, the stressed "e" can be more open [ɛ].
- Sibilants: In most Brazilian dialects, the final "s" is pronounced as a [z] (e.g., es-siz) or a clear [s]. In Continental Portuguese, the final "s" is almost always pronounced as a "sh" sound [ʃ] (e.g., es-sish).
Brazilian Portuguese Examples
- Esses livros são muito bons. (Those books are very good.)
- Eu não entendi esses argumentos. (I didn't understand those arguments.)
- Onde você comprou esses tênis? (Where did you buy those sneakers?)
- Esses caras são meus amigos. (Those guys are my friends.)
- Esses brinquedos são muito legais. (Those toys are very cool.)
Portuguese (Portugal) Examples
- Esses livros são muito bons. (Those books are very good.)
- Não percebi esses argumentos. (I didn't understand those arguments.)
- Onde compraste esses ténis? (Where did you buy those sneakers?)
- Esses tipos são meus amigos. (Those guys are my friends.)
- Esses brinquedos são muito fixes. (Those toys are very cool.)
vs
· BR vs PT Word Differences