← Back to searchWord Index →
Is the word esqueceu the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The meaning, spelling, and grammar of "esqueceu" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are more "open" and clearly articulated. The initial "e" is pronounced more clearly (often sounding like [e] or [i]), and the "u" at the end is distinct and prominent.
- Continental Portuguese: The pronunciation is more "closed" and features heavy vowel reduction. The initial "e" is often reduced to a near-silent schwa [ɨ], making the word sound more like "shke-SE-u."
Brazilian Portuguese Examples
- Ele esqueceu a chave de casa. (He forgot his house key.)
- Ela esqueceu o celular no carro. (She forgot her cell phone in the car.)
- O menino esqueceu o lanche na escola. (The boy forgot his snack at school.)
- Ele esqueceu de me avisar sobre a festa. (He forgot to let me know about the party.)
- Ela esqueceu o guarda-chuva no ônibus. (She forgot her umbrella on the bus.)
Continental Portuguese Examples
- Ele esqueceu-se da chave de casa. (He forgot his house key.)
- Ela esqueceu o telemóvel no carro. (She forgot her mobile phone in the car.)
- O rapaz esqueceu o lanche na escola. (The boy forgot his snack at school.)
- Ele esqueceu-se de me avisar sobre a festa. (He forgot to let me know about the party.)
- Ela esqueceu o guarda-chuva no autocarro. (She forgot her umbrella on the bus.)
vs
· BR vs PT Word Differences