← Back to searchWord Index →

Is the word esperanças the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammar of "esperanças" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazil, the vowels are generally more open, and the final "s" is typically pronounced as a soft [s] (as in "pass"). In Portugal, the vowels are more closed or reduced, and the final "s" is pronounced as a "sh" sound ([ʃ]).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Não perca as suas esperanças. (Don't lose your hopes.)
  2. Tenho grandes esperanças no futuro. (I have great hopes for the future.)
  3. As esperanças dele são muitas. (His hopes are many.)
  4. Ela nutre esperanças de um reencontro. (She nurtures hopes of a reunion.)
  5. Nossas esperanças foram renovadas hoje. (Our hopes were renewed today.)

Continental Portuguese Examples

  1. Não percas as tuas esperanças. (Don't lose your hopes.)
  2. Tenho esperanças de que tudo corra bem. (I have hopes that everything goes well.)
  3. As tuas esperanças são elevadas. (Your hopes are high.)
  4. Ficámos com esperanças renovadas. (We were left with renewed hopes.)
  5. Ela guarda as suas esperanças no coração. (She keeps her hopes in her heart.)