← Back to searchWord Index →
Is the word específica the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "específica" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- In Brazil, the vowels are more "open" and clearly articulated. The "e" is pronounced clearly, and the vowels follow a more melodic, rhythmic pattern.
- In Portugal, the vowels are "reduced" or "closed." The "e" is often swallowed or pronounced as a very short, nearly silent sound, making the word sound much more clipped and staccato.
Brazilian Portuguese Examples:
- Eu preciso de uma instrução específica. (I need a specific instruction.)
- Ela segue uma dieta específica para o treino. (She follows a specific diet for her training.)
- Não posso te dar uma resposta específica agora. (I can't give you a specific answer right now.)
- Essa parte da cidade é muito específica. (That part of the city is very specific.)
- Você tem uma cor específica em mente? (Do you have a specific color in mind?)
Continental Portuguese Examples:
- Preciso de uma instrução específica. (I need a specific instruction.)
- Ela segue uma dieta específica para o treino. (She follows a specific diet for training.)
- Não te posso dar uma resposta específica agora. (I can't give you a specific answer right now.)
- Esta zona da cidade é muito específica. (This area of the city is very specific.)
- Tens uma cor específica em mente? (Do you have a specific color in mind?)
vs
· BR vs PT Word Differences