← Back to searchWord Index →

Is the word especialmente the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "especialmente" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, there is a significant amount of vowel reduction; unstressed vowels are often "swallowed" or shortened, making the word sound much more clipped and consonant-heavy.

Brazilian Portuguese Usage

  1. Eu gosto de frutas, especialmente de manga. (I like fruits, especially mango.)
  2. O dia está especialmente bonito hoje. (The day is especially beautiful today.)
  3. Ela está estudando especialmente para a prova. (She is studying especially for the exam.)
  4. Este restaurante é especialmente bom para casais. (This restaurant is especially good for couples.)
  5. O filme foi especialmente emocionante. (The movie was especially moving.)

Continental Portuguese Usage

  1. Gosto de fruta, especialmente de manga. (I like fruit, especially mango.)
  2. O dia está especialmente bonito hoje. (The day is especially beautiful today.)
  3. Ela está a estudar especialmente para o exame. (She is studying especially for the exam.)
  4. Este restaurante é especialmente bom para casais. (This restaurant is especially good for couples.)
  5. O filme foi especialmente emocionante. (The movie was especially moving.)