← Back to searchWord Index →
Is the word espaço the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "espaço" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more "open" and clearly articulated. The "e" in "espaço" is typically pronounced clearly, and the rhythm is more melodic. In Continental Portuguese, vowels that are not in the stressed syllable are often "reduced" or almost swallowed. Therefore, a Portuguese person might pronounce "espaço" with a much shorter, more closed "e," making it sound closer to "spâ-su."
Brazilian Portuguese Examples
- O espaço sideral é fascinante. (Outer space is fascinating.)
- Preciso de mais espaço para o meu computador. (I need more space for my computer.)
- Meu celular está sem espaço para fotos. (My cell phone is out of space for photos.)
- Não tem espaço para mais ninguém no carro. (There is no room for anyone else in the car.)
- Deixe um espaço entre as palavras. (Leave a space between the words.)
Continental Portuguese Examples
- O espaço é vasto e desconhecido. (Space is vast and unknown.)
- Não há espaço para dúvidas neste processo. (There is no room for doubt in this process.)
- O meu telemóvel está sem espaço para as aplicações. (My mobile phone is out of space for apps.)
- Não há lugar para estacionar aqui. (There is no place/space to park here.)
- Reserva um espaço na tua agenda. (Reserve a space/slot in your schedule.)
vs
· BR vs PT Word Differences