← Back to searchWord Index →
Is the word escândalo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "escândalo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are more open and clearly articulated. The "e" at the beginning is a clear /e/ sound, and the "o" at the end is pronounced as a clear /u/.
- Continental Portuguese: The vowels are more "closed" or reduced. The initial "e" is often reduced to a nearly silent /ɨ/ or a soft "sh" sound (depending on the region), and the unstressed vowels are much shorter and more muffled.
Brazilian Portuguese Examples
- Aquele político está envolvido em um grande escândalo de corrupção. (That politician is involved in a large corruption scandal.)
- Foi um escândalo o preço da passagem aérea aumentar tanto! (It was a scandal that the airfare increased so much!)
- Não quero fazer nenhum escândalo aqui no shopping. (I don't want to make a scene here at the mall.)
- A notícia do escândalo chocou a cidade inteira. (The news of the scandal shocked the entire city.)
- Isso é um escândalo, não podemos aceitar esse tratamento! (This is an outrage, we cannot accept this treatment!)
Continental Portuguese Examples
- Aquele político está envolvido num grande escândalo de corrupção. (That politician is involved in a large corruption scandal.)
- Foi um escândalo o preço do bilhete de avião subir tanto! (It was a scandal that the plane ticket price went up so much!)
- Não quero fazer nenhum escândalo aqui no centro comercial. (I don't want to make a scene here at the shopping center.)
- A notícia do escândalo chocou a cidade inteira. (The news of the scandal shocked the entire city.)
- Isto é um escândalo, não podemos aceitar este tratamento! (This is an outrage, we cannot accept this treatment!)
vs
· BR vs PT Word Differences