← Back to searchWord Index →
Is the word escala the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "escala" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences lie in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are generally more "open," and unstressed vowels—specifically the final "a"—are clearly and fully articulated.
- Continental Portuguese: The vowels are more "closed," and unstressed vowels undergo significant reduction. In the word "escala," the final "a" is often neutralized, sounding much more like a muffled or nearly silent "uh" sound.
Brazilian Portuguese Examples:
- Minha escala de trabalho mudou esta semana. (My work schedule changed this week.)
- O voo tem uma escala em Madri. (The flight has a layover in Madrid.)
- A escala desse mapa está muito pequena. (The scale of this map is very small.)
- Ele está estudando as escalas musicais. (He is studying musical scales.)
- O médico está na escala de plantão hoje. (The doctor is on the duty roster today.)
Continental Portuguese Examples:
- A minha escala de trabalho mudou esta semana. (My work schedule changed this week.)
- O voo tem uma escala em Madrid. (The flight has a layover in Madrid.)
- A escala deste mapa está muito pequena. (The scale of this map is very small.)
- Ele está a estudar as escalas musicais. (He is studying musical scales.)
- O médico está na escala de serviço hoje. (The doctor is on the duty roster today.)
vs
· BR vs PT Word Differences