← Back to searchWord Index →
Is the word entrou the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "entrou" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the initial "e" is typically more open, and the vowels are pronounced with more distinct resonance. In Continental Portuguese, the "e" is often more closed, and speakers tend to reduce or "swallow" unstressed vowels more than Brazilians do.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele entrou no trem. (He got on the train.)
- O garoto entrou na escola. (The boy entered the school.)
- O ônibus entrou na garagem. (The bus entered the garage.)
- Ela entrou na faculdade este ano. (She started college this year.)
- O cachorro entrou no quintal. (The dog entered the backyard.)
Continental Portuguese Examples
- Ele entrou no comboio. (He got on the train.)
- O miúdo entrou na escola. (The boy/kid entered the school.)
- O autocarro entrou na garagem. (The bus entered the garage.)
- Ela entrou na universidade este ano. (She started university this year.)
- O cão entrou no quintal. (The dog entered the backyard.)
vs
· BR vs PT Word Differences