← Back to searchWord Index →
Is the word enteada the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "enteada" is identical in both Brazilian and European Portuguese in terms of meaning (stepdaughter), spelling, and grammatical function. The only differences are in pronunciation—where Brazilian Portuguese tends to have more open vowels and European Portuguese is more closed and consonant-heavy—and the surrounding syntax, as Portuguese speakers in Portugal more frequently use a definite article before the word when it is accompanied by a possessive pronoun (e.g., "a minha enteada" instead of "minha enteada").
Brazilian Portuguese Examples
- Eu amo muito minha enteada. (I love my stepdaughter very much.)
- Minha enteada gosta de comer chocolate. (My stepdaughter likes to eat chocolate.)
- Vou levar minha enteada ao shopping hoje. (I'm going to take my stepdaughter to the mall today.)
- Ela é uma enteada muito carinhosa. (She is a very affectionate stepdaughter.)
- Minha enteada está estudando para a prova. (My stepdaughter is studying for the test.)
European Portuguese Examples
- Eu amo muito a minha enteada. (I love my stepdaughter very much.)
- A minha enteada gosta de comer chocolate. (My stepdaughter likes to eat chocolate.)
- Vou levar a minha enteada ao centro comercial hoje. (I'm going to take my stepdaughter to the shopping center today.)
- Ela é uma enteada muito carinhosa. (She is a very affectionate stepdaughter.)
- A minha enteada está a estudar para o exame. (My stepdaughter is studying for the exam.)
vs
· BR vs PT Word Differences