← Back to searchWord Index →
Is the word enfermeiros the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "enfermeiros" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The differences are strictly phonetic:
- Vowel Reduction: In Continental Portuguese, unstressed vowels often undergo reduction. The "e" in the middle of the word (enfermeiros) may be whispered or almost disappear, making the word sound more like "enfrmeiros." In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and clearly articulated.
- Sibilance: In most regions of Portugal, the "s" at the end of the word is pronounced as a "sh" sound (/ʃ/). In many parts of Brazil, particularly in the interior, it is pronounced as a sharp "s" sound (/s/), though in coastal cities like Rio de Janeiro, it may also take on a "sh" sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Os enfermeiros estão trabalhando no turno da noite. (The nurses are working on the night shift.)
- Eu preciso falar com os enfermeiros sobre o medicamento. (I need to talk to the nurses about the medication.)
- Os enfermeiros foram muito gentis com o paciente. (The nurses were very kind to the patient.)
- Nós vimos os enfermeiros chegando agora pouco. (We saw the nurses arriving a little while ago.)
- Os enfermeiros estão cuidando de todas as crianças. (The nurses are taking care of all the children.)
Continental Portuguese Examples
- Os enfermeiros estão a trabalhar no turno da noite. (The nurses are working on the night shift.)
- Preciso de falar com os enfermeiros sobre o medicamento. (I need to talk to the nurses about the medication.)
- Os enfermeiros foram muito gentis com o doente. (The nurses were very kind to the patient.)
- Vimos os enfermeiros a chegar há pouco tempo. (We saw the nurses arriving a short time ago.)
- Os enfermeiros estão a cuidar de todas as crianças. (The nurses are taking care of all the children.)
vs
· BR vs PT Word Differences