← Back to searchWord Index →
Is the word encorajar the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "encorajar" is identical in meaning, spelling, and grammatical conjugation in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is in pronunciation. Brazilians tend to pronounce vowels more openly and with a more melodic, syllable-timed rhythm, while the Portuguese accent is more "closed," often featuring vowel reduction in unstressed syllables.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu sempre tento encorajar meus amigos a seguir seus sonhos. (I always try to encourage my friends to follow their dreams.)
- Ela me encorajou a aceitar o novo emprego. (She encouraged me to accept the new job.)
- O treinador sabe como encorajar o time nos momentos difíceis. (The coach knows how to encourage the team in difficult moments.)
- Precisamos encorajar as crianças a ler mais. (We need to encourage children to read more.)
- O professor não costuma encorajar conversas paralelas. (The teacher does not usually encourage side conversations.)
European Portuguese Examples
- Eu tento sempre encorajar os meus amigos a seguir os seus sonhos. (I always try to encourage my friends to follow their dreams.)
- Ela encorajou-me a aceitar o novo emprego. (She encouraged me to accept the new job.)
- O treinador sabe como encorajar a equipa nos momentos difíceis. (The coach knows how to encourage the team in difficult moments.)
- É preciso encorajar as crianças a ler mais. (It is necessary to encourage children to read more.)
- O professor não costuma encorajar conversas paralelas. (The teacher does not usually encourage side conversations.)
vs
· BR vs PT Word Differences