← Back to searchWord Index →

Is the word encaminhar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "encaminhar" is identical in meaning, spelling, and grammatical category in both Brazilian and Continental Portuguese. The differences between the two dialects regarding this word are limited to pronunciation (Brazilian Portuguese features more open vowels and a different "r" sound, whereas Continental Portuguese features more closed vowels and a more dental "r") and the syntactic construction used with it (Brazilians use the gerund form, while Portuguese people use the preposition "a" + infinitive).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Vou encaminhar o e-mail para você agora. (I am going to forward the email to you now.)
  2. O médico encaminhou o paciente para o especialista. (The doctor referred the patient to the specialist.)
  3. Estamos encaminhando o projeto para a fase final. (We are moving the project forward to the final phase.)
  4. Por favor, encaminhe os documentos para o meu endereço. (Please forward the documents to my address.)
  5. A situação já está encaminhada. (The situation is already being handled/is on track.)

Continental Portuguese Examples

  1. Vou enviar o e-mail para você agora. (I am going to send the email to you now.)
  2. O médico encaminhou o paciente para o especialista. (The doctor referred the patient to the specialist.)
  3. Estamos a encaminhar o projeto para a fase final. (We are moving the project forward to the final phase.)
  4. Por favor, envia os documentos para o meu endereço. (Please send the documents to my address.)
  5. A situação já está encaminhada. (The situation is already being handled/is on track.)