← Back to searchWord Index →
Is the word empresas the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "empresas" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more "open" and clearly articulated. In Continental Portuguese, vowels—especially unstressed ones—tend to be "closed" or reduced, meaning the "e" in the first syllable might be whispered or almost swallowed in natural speech.
Brazilian Portuguese Examples
- As empresas de tecnologia estão crescendo muito rápido. (Tech companies are growing very fast.)
- Eu trabalho em uma das maiores empresas do Brasil. (I work at one of the largest companies in Brazil.)
- Muitas empresas estão adotando o modelo de home office. (Many companies are adopting the work-from-home model.)
- É difícil gerenciar várias empresas ao mesmo tempo. (It is difficult to manage several companies at the same time.)
- As empresas de transporte anunciaram novas rotas. (The transport companies announced new routes.)
European Portuguese Examples
- As empresas de tecnologia estão a crescer muito rápido. (Tech companies are growing very fast.)
- Eu trabalho numa das maiores empresas de Portugal. (I work at one of the largest companies in Portugal.)
- Muitas empresas estão a adotar o teletrabalho. (Many companies are adopting remote work.)
- É difícil gerir várias empresas ao mesmo tempo. (It is difficult to manage several companies at the same time.)
- As empresas de transportes anunciaram novas rotas. (The transport companies announced new routes.)
vs
· BR vs PT Word Differences