← Back to searchWord Index →
Is the word embaralhem the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The spelling, meaning, and grammatical function of "embaralhem" (the third-person plural present subjunctive or imperative of the verb embaralhar) are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are more open and clearly articulated. In European Portuguese, unstressed vowels undergo significant reduction, meaning the "e" in the final syllable is much more closed, shorter, or even nearly silent.
Brazilian Portuguese
- "Não deixem que as dúvidas os embaralhem." — Don't let doubts confuse you.
- "Peça para eles embaralhem bem as cartas." — Ask them to shuffle the cards well.
- "Espero que as instruções não os embaralhem." — I hope the instructions don't confuse you.
- "Não permitam que as distrações os embaralhem." — Don't allow distractions to confuse you.
- "Antes de começar o jogo, embaralhem o baralho." — Before starting the game, shuffle the deck.
European Portuguese
- "Não permitam que as dúvidas vos confundam." — Don't allow doubts to confuse you.
- "Diga-lhes para embaralharem bem as cartas." — Tell them to shuffle the cards well.
- "Espero que as instruções não vos baralhem." — I hope the instructions don't confuse you.
- "Não deixem que as distrações vos confundam." — Don't let distractions confuse you.
- "Antes de começar o jogo, embaralhem o baralho." — Before starting the game, shuffle the deck.
vs
· BR vs PT Word Differences