← Back to searchWord Index →
Is the word elas the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the spelling and the fundamental meaning of "elas" (the third-person plural feminine pronoun) are identical in both dialects, there is a significant difference in typical usage regarding its grammatical function. In Brazilian Portuguese, it is very common and natural in spoken language to use "elas" as a direct object (e.g., "Eu vi elas"). In Continental Portuguese, using "elas" as a direct object is considered grammatically incorrect; instead, the clitic pronoun "as" is used (e.g., "Eu vi-as").
Brazilian Portuguese Examples
- Elas chegaram cedo hoje. (They arrived early today.)
- Eu vi elas no shopping. (I saw them at the mall.)
- As meninas são muito inteligentes; elas estudam muito. (The girls are very intelligent; they study a lot.)
- Eu chamei elas para a festa. (I called them to the party.)
- Elas gostam de comer pizza. (They like to eat pizza.)
Continental Portuguese Examples
- Elas chegaram cedo hoje. (They arrived early today.)
- Eu vi-as no centro comercial. (I saw them at the shopping center.)
- As meninas são muito inteligentes; elas estudam muito. (The girls are very intelligent; they study a lot.)
- Eu chamei-as para a festa. (I called them to the party.)
- Elas gostam de comer pizza. (They like to eat pizza.)
vs
· BR vs PT Word Differences