← Back to searchWord Index →
Is the word edição the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "edição" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese in terms of spelling, grammar, and meaning. It can refer to the act of editing (text, video, or images) or to a specific version of a publication (such as a book, a magazine, or a newspaper). The only difference lies in pronunciation: Brazilian Portuguese typically features more open vowels and a different rhythmic cadence, while Continental Portuguese uses more closed vowels and a distinct stress pattern.
Brazilian Portuguese Examples
- Esta é a nova edição do livro. (This is the new edition of the book.)
- A edição deste vídeo ficou muito profissional. (The editing of this video turned out very professional.)
- Eu comprei a edição especial da revista. (I bought the special edition of the magazine.)
- A edição de hoje do jornal é muito importante. (Today's edition of the newspaper is very important.)
- Ele trabalha com edição de fotos. (He works with photo editing.)
Portuguese (Portugal) Examples
- Esta é a nova edição do livro. (This is the new edition of the book.)
- Estou a fazer a edição deste vídeo. (I am doing the editing of this video.)
- Eu comprei a edição especial da revista. (I bought the special edition of the magazine.)
- A edição de hoje do jornal é muito importante. (Today's edition of the newspaper is very important.)
- Ele trabalha com edição de fotografias. (He works with photo editing.)
vs
· BR vs PT Word Differences