← Back to searchWord Index →
Is the word e-mails the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical gender of the word "e-mails" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazil, the initial "e" is almost always pronounced as a closed "i" (sounding like i-meils). In Portugal, the pronunciation is more varied; while it can also be pronounced with an "i" sound, it is often closer to the English pronunciation or a slightly more open "e" sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu recebi vários e-mails hoje. (I received several emails today.)
- Você pode verificar seus e-mails, por favor? (Can you check your emails, please?)
- Eu vou responder esse e-mail agora. (I am going to reply to this email now.)
- Deletei todos os e-mails de spam. (I deleted all the spam emails.)
- Mandei os arquivos por e-mail. (I sent the files via email.)
Continental Portuguese Examples
- Recebi vários e-mails hoje. (I received several emails today.)
- Podes verificar os teus e-mails, por favor? (Can you check your emails, please?)
- Vou responder a este e-mail agora. (I am going to reply to this email now.)
- Apaguei todos os e-mails de spam. (I deleted all the spam emails.)
- Enviei os ficheiros por e-mail. (I sent the files via email.)
vs
· BR vs PT Word Differences