BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word durante the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "durante" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and European Portuguese. The only difference is pronunciation.

In Brazilian Portuguese, vowels—especially unstressed ones at the end of words—tend to be more "open" and clearly articulated. In Continental (European) Portuguese, unstressed vowels undergo significant "vowel reduction." This means the final "e" in "durante" is often shortened so much that it becomes nearly silent or sounds like a very faint, closed "ɨ" sound.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu dormi durante o filme. (I slept during the movie.)
  2. Nós vamos viajar durante as férias. (We are going to travel during the holidays.)
  3. Você pode falar durante a aula? (Can you speak during the class?)
  4. Ele estudou muito durante o final de semana. (He studied a lot during the weekend.)
  5. Ocorreu um erro durante o processo. (An error occurred during the process.)

European Portuguese Examples

  1. Dormi durante o filme. (I slept during the movie. — Natural omission of the subject pronoun "Eu").
  2. Vamos viajar durante as férias. (We are going to travel during the holidays. — Natural omission of the subject pronoun "Nós").
  3. Podes falar durante a aula? (Can you speak during the class? — Use of the "tu" conjugation instead of "você").
  4. Estudou muito durante o fim de semana. (He studied a lot during the weekend. — Natural omission of the subject pronoun "Ele").
  5. Correu um erro durante o processo. (An error occurred during the process. — Use of "correu" as a common, natural way to express something happening/occurring).