← Back to searchWord Index →
Is the word do the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "do" is a contraction of the preposition de (of/from) and the masculine singular article o (the). There are no differences in meaning, grammar, or spelling between Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation:
- In Brazilian Portuguese, the "o" is typically pronounced more clearly and openly, often sounding like [du].
- In Continental Portuguese, the "o" is often reduced to a very short, unstressed sound or a schwa, sounding much closer to [d(u)].
Brazilian Portuguese Examples
- Eu gosto do seu cachorro. (I like your dog.)
- O sabor do sorvete é bom. (The flavor of the ice cream is good.)
- O final do filme foi muito legal. (The end of the movie was very cool.)
- Isso faz parte do meu plano. (This is part of my plan.)
- O carro do meu irmão é azul. (My brother's car is blue.)
Continental Portuguese Examples
- Gosto do teu cão. (I like your dog.)
- O sabor do gelado é bom. (The flavor of the ice cream is good.)
- O fim do filme foi muito fixe. (The end of the movie was very cool.)
- Isso faz parte do meu plano. (This is part of my plan.)
- O carro do meu irmão é azul. (My brother's car is blue.)
vs
· BR vs PT Word Differences