← Back to searchWord Index →

Is the word distraído the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "distraído" has the same meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The primary difference lies in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu estava distraído e perdi o ônibus. (I was distracted and missed the bus.)
  2. Ele é muito distraído, sempre esquece as chaves. (He is very absent-minded, he always forgets the keys.)
  3. Não fique distraído enquanto eu falo com você. (Don't be distracted while I am talking to you.)
  4. Fiquei distraído com o barulho da rua. (I became distracted by the noise of the street.)
  5. A criança estava distraída brincando no parque. (The child was distracted playing in the park.)

Continental Portuguese Examples

  1. Estava distraído e perdi o autocarro. (I was distracted and missed the bus.)
  2. Ele é muito distraído, esquece-se sempre das chaves. (He is very absent-minded, he always forgets the keys.)
  3. Não fiques distraído enquanto te falo. (Don't be distracted while I am talking to you.)
  4. Fiquei distraído com o barulho da rua. (I became distracted by the noise of the street.)
  5. A criança estava distraída a brincar no parque. (The child was distracted playing in the park.)