BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word disse the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the word "disse" is identical in spelling, meaning, and grammatical function (it is the third-person singular, preterite perfect of the verb dizer), there are differences in typical usage and pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele disse que ia chegar tarde. (He said he was going to arrive late.)
  2. O que você disse? Não ouvi. (What did you say? I didn't hear.)
  3. Ela me disse a verdade. (She told me the truth.)
  4. Todo mundo disse que o filme é bom. (Everyone said the movie is good.)
  5. Ele disse que não podia vir. (He said he couldn't come.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ele disse que ia chegar tarde. (He said he was going to arrive late.)
  2. O que é que ele disse? Não ouvi. (What did he say? I didn't hear.)
  3. Ela disse-me a verdade. (She told me the truth.)
  4. Toda a gente disse que o filme é bom. (Everyone said the movie is good.)
  5. Ele disse que não podia vir. (He said he couldn't come.)