← Back to searchWord Index →
Is the word difíceis the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "difíceis" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels tend to be more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often more reduced or "closed," which can make the word sound slightly more clipped or subtle to an untrained ear.
Brazilian Portuguese
- Estas questões são muito difíceis. (These questions are very difficult.)
- Os exercícios estão sendo difíceis. (The exercises are being difficult.)
- Passamos por dias difíceis recentemente. (We went through difficult days recently.)
- As provas de amanhã vão ser difíceis. (Tomorrow's exams are going to be difficult.)
- Ela enfrenta situações difíceis com coragem. (She faces difficult situations with courage.)
Continental Portuguese
- Estas questões são bastante difíceis. (These questions are quite difficult.)
- Os exercícios estão a ser difíceis. (The exercises are being difficult.)
- Passámos por dias difíceis recentemente. (We went through difficult days recently.)
- As provas de amanhã serão difíceis. (Tomorrow's exams will be difficult.)
- Ela enfrenta situações difíceis com coragem. (She faces difficult situations with courage.)
vs
· BR vs PT Word Differences