← Back to searchWord Index →
Is the word diários the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "diários" (the plural of diário) is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
Brazilian Portuguese: The vowels are typically more open and the pronunciation is more melodic. The "s" at the end is usually pronounced as a dental [s] (like the "s" in "sun"), depending on the regional accent.
Continental Portuguese: The vowels are more closed and reduced. The "s" at the end of the word is pronounced as a postalveolar fricative [ʃ] (the "sh" sound, as in "sugar").
Brazilian Portuguese Examples
- Eu gosto de ler meus diários de viagem. (I like to read my travel diaries.)
- Os jornais diários chegaram hoje cedo. (The daily newspapers arrived early today.)
- Ele mantém diários de bordo muito organizados. (He keeps very organized logbooks.)
- Nossos planos diários são sempre uma surpresa. (Our daily plans are always a surprise.)
- Os gastos diários foram muito altos este mês. (The daily expenses were very high this month.)
Continental Portuguese Examples
- Eu gosto de ler os meus diários de viagem. (I like to read my travel diaries.)
- Os jornais diários chegaram hoje cedo. (The daily newspapers arrived early today.)
- Ele mantém diários de bordo muito organizados. (He keeps very organized logbooks.)
- Os nossos planos diários são sempre uma surpresa. (Our daily plans are always a surprise.)
- Os gastos diários foram bastante elevados este mês. (The daily expenses were quite high this month.)
vs
· BR vs PT Word Differences