← Back to searchWord Index →

Is the word diabetes the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical gender (feminine: a diabetes) are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele foi diagnosticado com diabetes tipo 2. (He was diagnosed with type 2 diabetes.)
  2. Eu preciso controlar a minha diabetes com uma dieta. (I need to control my diabetes with a diet.)
  3. O açúcar é o maior inimigo de quem tem diabetes. (Sugar is the biggest enemy of those who have diabetes.)
  4. Ela usa insulina para tratar a diabetes. (She uses insulin to treat diabetes.)
  5. O médico pediu exames para verificar a diabetes. (The doctor ordered tests to check for diabetes.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ele foi diagnosticado com diabetes tipo 2. (He was diagnosed with type 2 diabetes.)
  2. Tenho de controlar a minha diabetes com uma dieta. (I have to control my diabetes with a diet.)
  3. O açúcar é o maior inimigo de quem sofre de diabetes. (Sugar is the greatest enemy of those who suffer from diabetes.)
  4. Ela toma medicação para a diabetes. (She takes medication for diabetes.)
  5. O médico pediu análises para verificar a diabetes. (The doctor ordered blood tests to check for diabetes.)