BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word desse the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "desse" is a contraction of the preposition de and the demonstrative pronoun esse. There are no differences in its spelling, grammar, or fundamental meaning between the two dialects. The only difference is pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Eu não gosto desse carro. (I don't like that car.)
  2. O preço desse celular está muito alto. (The price of this/that cell phone is very high.)
  3. Não me fale desse assunto. (Don't talk to me about that subject.)
  4. Tire o pé desse sofá. (Take your foot off that sofa.)
  5. Você viu desse jeito? (Did you see it that way?)

Portuguese (Portugal) Examples:

  1. Eu não gosto desse carro. (I don't like that car.)
  2. O preço desse telemóvel está muito alto. (The price of that mobile phone is very high.)
  3. Não me fales desse assunto. (Don't talk to me about that subject.)
  4. Tira o pé desse sofá. (Take your foot off that sofa.)
  5. Viste desse jeito? (Did you see it that way?)