← Back to searchWord Index →

Is the word despachar the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the core meanings of the verb are essentially the same, there are differences in typical usage. In Brazil, the verb "despachar" is frequently used colloquially to mean "to get rid of" something or someone, or to "finish something just to be done with it." In Portugal, while the verb is used similarly, the word is much more characteristically associated with the adjective "despachado," which is a standard way to describe a person who is efficient, quick-witted, or resourceful.

Brazilian Portuguese

European Portuguese