← Back to searchWord Index →

Is the word desobedece the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "desobedece" is identical in Brazilian and Continental Portuguese regarding its spelling, meaning, and grammatical classification (it is the third-person singular present indicative or the second-person singular imperative of the verb desobedecer). The only difference is pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, there is a pronounced phenomenon of vowel reduction, where unstressed vowels (especially the "e") are often shortened, neutralized, or nearly dropped, resulting in a more compressed sound.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O cachorro desobedece o dono quando vê um gato. (The dog disobeys the owner when it sees a cat.)
  2. A criança desobedece a mãe o tempo todo. (The child disobeys their mother all the time.)
  3. Ele desobedece as ordens do seu superior. (He disobeys his superior's orders.)
  4. O aluno desobedece o que o professor ensinou. (The student disobeys what the teacher taught.)
  5. Ela desobedece as regras da escola. (She disobeys the school rules.)

Portuguese Examples

  1. O cão desobedece ao dono quando vê um gato. (The dog disobeys the owner when it sees a cat.)
  2. A criança desobedece à mãe o tempo todo. (The child disobeys their mother all the time.)
  3. Ele desobedece às ordens do seu superior. (He disobeys his superior's orders.)
  4. O aluno desobedece ao que o professor ensinou. (The student disobeys what the teacher taught.)
  5. Ela desobedece às regras da escola. (She disobeys the school rules.)