← Back to searchWord Index →

Is the word desmentir the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

There are no differences in meaning, grammar, spelling, or typical usage for the word "desmentir" between Brazilian and Continental Portuguese. It consistently means "to deny," "to refute," or "to contradict a statement." The only difference is the pronunciation (phonetic realization), specifically regarding vowel reduction and the cadence of the sentence.

Brazilian Portuguese

  1. O cantor desmentiu os boatos de separação. (The singer denied the rumors of a breakup.)
  2. A empresa saiu desmentindo as fake news. (The company came out denying the fake news.)
  3. Ela desmentiu tudo o que foi dito na reunião. (She denied everything that was said in the meeting.)
  4. O político desmentiu a acusação de corrupção. (The politician denied the accusation of corruption.)
  5. Você desmentiu o que aconteceu ontem? (Did you deny what happened yesterday?)

Continental Portuguese

  1. O cantor desmentiu os boatos de separação. (The singer denied the rumors of a breakup.)
  2. A empresa saiu a desmentir as notícias falsas. (The company came out denying the fake news.)
  3. Ela desmentiu tudo o que foi dito na reunião. (She denied everything that was said in the meeting.)
  4. O político desmentiu a acusação de corrupção. (The politician denied the accusation of corruption.)
  5. Tu desmentiste o que aconteceu ontem? (Did you deny what happened yesterday?)