BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word desliguei the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "desliguei" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese regarding its spelling, grammar, and core meaning (the first-person singular past tense of the verb desligar, meaning "to turn off" or "to disconnect"). The only difference is in pronunciation: Brazilian Portuguese tends to pronounce the unstressed vowels more clearly and openly, whereas Continental Portuguese features significant vowel reduction, making the unstressed "e" in "des-" almost silent or very short.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu desliguei o celular para não me distrair. (I turned off my cell phone so I wouldn't get distracted.)
  2. Desliguei a luz antes de sair de casa. (I turned off the light before leaving the house.)
  3. Desliguei a televisão porque estava tarde. (I turned off the television because it was late.)
  4. Desliguei o computador assim que terminei o trabalho. (I turned off the computer as soon as I finished work.)
  5. Desliguei o rádio enquanto dirigia pela estrada. (I turned off the radio while I was driving on the highway.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu desliguei o telemóvel para não me distrair. (I turned off my mobile phone so I wouldn't get distracted.)
  2. Apaguei a luz antes de sair de casa. (I turned off the light before leaving the house.)
  3. Desliguei a televisão porque estava tarde. (I turned off the television because it was late.)
  4. Desliguei o computador assim que terminei o trabalho. (I turned off the computer as soon as I finished work.)
  5. Desliguei o rádio enquanto conduzia pela estrada. (I turned off the radio while I was driving on the highway.)