BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word depois the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "depois" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples:

  1. A gente faz isso depois. (We'll do this later.)
  2. Depois do almoço, eu vou descansar. (After lunch, I'm going to rest.)
  3. Tchau, a gente se vê depois! (Bye, see you later!)
  4. Eu te ligo depois do trabalho. (I'll call you after work.)
  5. Depois de comer, eu preciso lavar a louça. (After eating, I need to wash the dishes.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Nós faremos isso depois. (We will do this later.)
  2. Depois do almoço, vou descansar. (After lunch, I'm going to rest.)
  3. Adeus, vêmo-nos depois! (Goodbye, see you later!)
  4. Ligo-te depois do trabalho. (I'll call you after work.)
  5. Depois de comer, tenho de lavar a loiça. (After eating, I have to wash the dishes.)