← Back to searchWord Index →

Is the word deixei the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "deixei" is identical in meaning, spelling, and conjugation in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the first-person singular of the pretérito perfeito (simple past) of the verb deixar (to leave, to let, or to allow).

The only differences are:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu deixei as chaves em cima da mesa. (I left the keys on the table.)
  2. Eu deixei ele entrar na sala. (I let him enter the room.)
  3. Deixei minha mochila no ônibus. (I left my backpack on the bus.)
  4. Eu deixei de fumar no ano passado. (I stopped smoking last year.)
  5. Deixei você esperando muito tempo? (Did I keep you waiting a long time?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu deixei as chaves em cima da mesa. (I left the keys on the table.)
  2. Eu deixei-o entrar na sala. (I let him enter the room.)
  3. Deixei a minha mochila no autocarro. (I left my backpack on the bus.)
  4. Deixei de fumar no ano passado. (I stopped smoking last year.)
  5. Deixei-te à espera durante muito tempo? (Did I keep you waiting for a long time?)