← Back to searchWord Index →

Is the word deixado the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "deixado" is identical in meaning, spelling, and grammatical function (the past participle of the verb deixar) in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are in pronunciation and the surrounding vocabulary used in a sentence. In Brazilian Portuguese, the pronunciation is generally more open and vocalic, whereas in Continental Portuguese, the unstressed vowels are more closed or reduced, and the consonants are articulated with a different dental/palatal quality.

Brazilian Portuguese Usage

  1. O meu celular foi deixado na mesa. (My cell phone was left on the table.)
  2. Ele tem deixado o quarto muito bagunçado. (He has been leaving the room very messy.)
  3. O cachorro foi deixado no quintal. (The dog was left in the backyard.)
  4. As chaves foram deixadas no carro. (The keys were left in the car.)
  5. O projeto foi deixado de lado. (The project was left aside/ignored.)

Continental Portuguese Usage

  1. O meu telemóvel foi deixado na mesa. (My mobile phone was left on the table.)
  2. Ele tem deixado o quarto muito desarrumado. (He has been leaving the room very untidy.)
  3. O cão foi deixado no quintal. (The dog was left in the backyard.)
  4. As chaves foram deixadas no carro. (The keys were left in the car.)
  5. O projeto foi esquecido. (The project was forgotten.)