← Back to searchWord Index →

Is the word definiu the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "definiu" is identical in Brazilian and Continental Portuguese in terms of meaning, grammar, and spelling. It is the third-person singular of the past tense (pretérito perfeito) of the verb definir. The only difference lies in pronunciation: Brazilian Portuguese tends to have more open and clearly articulated vowels, whereas Continental Portuguese often features more closed or reduced vowels, particularly in unstressed syllables.

Brazilian Portuguese

  1. O juiz definiu a sentença. (The judge defined the sentence.)
  2. A empresa definiu o preço do produto. (The company defined/set the price of the product.)
  3. O manual definiu os termos de uso. (The manual defined the terms of use.)
  4. Ele definiu o seu papel na equipe. (He defined his role in the team.)
  5. A reunião definiu o futuro do projeto. (The meeting defined the future of the project.)

Portuguese (Continental)

  1. O juiz determinou a sentença. (The judge determined the sentence.)
  2. A empresa fixou o preço do produto. (The company fixed/set the price of the product.)
  3. O manual definiu os termos de uso. (The manual defined the terms of use.)
  4. Ele clarificou o seu papel na equipa. (He clarified his role in the team.)
  5. A reunião decidiu o futuro do projeto. (The meeting decided the future of the project.)