← Back to searchWord Index →
Is the word definido the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more "open" and the letter "d" is often pronounced with a palatalized sound (sounding like "dj") in many regions. In Continental Portuguese, unstressed vowels are much more "closed" or reduced, which makes the word sound shorter or more clipped to the ear.
Brazilian Portuguese Examples
- O plano da viagem ainda não está definido. (The travel plan is not yet defined.)
- Ele malha muito para ter um corpo definido. (He works out a lot to have a defined/ripped body.)
- A nossa decisão ainda não está definida. (Our decision is not yet defined.)
- Você tem um estilo muito bem definido. (You have a very well-defined style.)
- O resultado do concurso não foi definido. (The contest result was not defined.)
Continental Portuguese Examples
- O roteiro da viagem ainda não está definido. (The travel itinerary is not yet defined.)
- Ele treina imenso para ter um corpo definido. (He trains immensely to have a defined body.)
- A nossa decisão ainda não está definida. (Our decision is not yet defined.)
- Tu tens um estilo muito bem definido. (You have a very well-defined style.)
- O resultado do concurso ainda não se encontra definido. (The contest result is not yet found to be defined.)
vs
· BR vs PT Word Differences