← Back to searchWord Index →
Is the word dedicada the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "dedicada" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
- Brazilian Portuguese: The vowels are more "open" and clearly articulated. The unstressed "e" in the first syllable is pronounced clearly (e.g., de-di-ca-da).
- Continental Portuguese: The vowels are much more "closed" and subject to significant reduction. The unstressed "e" often becomes a near-silent "schwa" sound, making the word sound more like d'dicada.
Brazilian Portuguese Examples
- Ela é uma aluna muito dedicada. (She is a very dedicated student.)
- Esta área é dedicada apenas ao estudo. (This area is dedicated only to studying.)
- Ela é muito dedicada ao trabalho dela. (She is very dedicated to her work.)
- A música foi dedicada à minha esposa. (The song was dedicated to my wife.)
- Ela tem uma vida dedicada à caridade. (She has a life dedicated to charity.)
Continental Portuguese Examples
- Ela é uma aluna muito dedicada. (She is a very dedicated student.)
- Esta área é dedicada apenas ao estudo. (This area is dedicated only to studying.)
- Ela é muito dedicada ao seu trabalho. (She is very dedicated to her work.)
- A música foi dedicada à minha mulher. (The song was dedicated to my wife.)
- Ela tem uma vida dedicada à caridade. (She has a life dedicated to charity.)
vs
· BR vs PT Word Differences