← Back to searchWord Index →
Is the word decisões the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "decisões" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more "open" vowels and a more melodic, syllable-timed rhythm. In contrast, European Portuguese features significant vowel reduction, where unstressed vowels (such as the "e" in "de") are often shortened or almost entirely suppressed, creating a more staccato, stress-timed sound.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele teve que tomar decisões difíceis. (He had to make difficult decisions.)
- As decisões da empresa foram muito importantes. (The company's decisions were very important.)
- Não podemos mudar nossas decisões agora. (We cannot change our decisions now.)
- Tome decisões baseadas em fatos. (Make decisions based on facts.)
- Suas decisões impactam toda a equipe. (Your decisions impact the whole team.)
European Portuguese Examples
- Ele teve de tomar decisões difíceis. (He had to make difficult decisions.)
- As decisões da empresa foram fundamentais. (The company's decisions were fundamental.)
- Não podemos alterar as nossas decisões agora. (We cannot change our decisions now.)
- Toma decisões com base em factos. (Make decisions based on facts.)
- As suas decisões afetam toda a equipa. (Your decisions affect the whole team.)
vs
· BR vs PT Word Differences