← Back to searchWord Index →
Is the word décimo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "décimo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazil, the pronunciation is generally more "open," with clearly articulated vowels and a more melodic rhythm. In Portugal, the prosody (the rhythm of the sentence) is different, and unstressed vowels in the surrounding words are more heavily reduced, which can make the word sound more "clipped" or "closed" to a Brazilian ear.
Brazilian Portuguese Examples:
- Ele chegou em décimo lugar na corrida. (He arrived in tenth place in the race.)
- Este é o décimo ano que eu trabalho nesta empresa. (This is the tenth year that I work at this company.)
- Eu já recebi o meu décimo terceiro. (I have already received my thirteenth salary/Christmas bonus.)
- Ela é a décima pessoa da fila do banco. (She is the tenth person in the bank line.)
- O décimo capítulo do livro é muito legal. (The tenth chapter of the book is very cool.)
Portuguese (Portugal) Examples:
- Ele ficou em décimo na competição. (He finished tenth in the competition.)
- É o décimo dia do mês. (It is the tenth day of the month.)
- O décimo andar do edifício está em obras. (The tenth floor of the building is under construction.)
- É a décima vez que te digo isto! (It is the tenth time I tell you this!)
- O décimo artigo do contrato é muito importante. (The tenth article of the contract is very important.)
vs
· BR vs PT Word Differences