BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word daquela the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "daquela" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It is a contraction of the preposition de (of/from) and the demonstrative pronoun aquela (that - feminine singular). The only difference is pronunciation. In Brazil, the unstressed vowels tend to be more open and the rhythm is more melodic (syllable-timed). In Portugal, the unstressed vowels (such as the "e" in daquela) are much more closed and often reduced to the point of being almost silent, and the rhythm is more stress-timed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu não gosto daquela garota. (I don't like that girl.)
  2. Você viu o que aconteceu daquela janela? (Did you see what happened from that window?)
  3. A cor daquela blusa é muito bonita. (The color of that blouse is very beautiful.)
  4. Eu saí daquela casa ontem. (I left that house yesterday.) 5. Aquele ônibus daquela rua é muito lento. (That bus from that street is very slow.)

Portuguese (Continental) Examples

  1. Não gosto daquela rapariga. (I don't like that girl.)
  2. Viste o que aconteceu daquela janela? (Did you see what happened from that window?)
  3. A cor daquela camisola é muito bonita. (The color of that sweater is very beautiful.)
  4. Eu saí daquela casa ontem. (I left that house yesterday.)
  5. Aquele autocarro daquela rua é muito lento. (That bus from that street is very slow.)