BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word dançarina the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammar of the word "dançarina" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more open vowels and a more melodic, "syllable-timed" rhythm, making the word sound more resonant. In contrast, Continental Portuguese features more closed or reduced vowels and a "stress-timed" rhythm, which makes the unstressed syllables sound shorter and more subtle.

Brazilian Portuguese Examples

  1. A dançarina de samba brilhou no Carnaval. (The samba dancer shined during Carnival.)
  2. Ela é uma dançarina de forró muito talentosa. (She is a very talented forró dancer.)
  3. Contratamos uma dançarina para a festa de aniversário. (We hired a dancer for the birthday party.)
  4. A dançarina ensaiou a coreografia a semana toda. (The dancer rehearsed the choreography all week.)
  5. Ela sonha em ser uma dançarina profissional. (She dreams of being a professional dancer.)

Portuguese (Continental) Examples

Note: While "dançarina" is used in Portugal, a Portuguese person would naturally use "bailarina" to express the idea of a trained or professional dancer in most contexts.

  1. A bailarina de ballet é muito elegante. (The ballet dancer is very elegant.)
  2. Ela estuda para ser bailarina desde criança. (She has studied to be a dancer since she was a child.)
  3. A bailarina executou um passo muito difícil. (The dancer performed a very difficult step.)
  4. Precisamos de uma bailarina para o espetáculo de teatro. (We need a dancer for the theater show.)
  5. Ela é uma dançarina de ritmos latinos. (She is a dancer of Latin rhythms.)