← Back to searchWord Index →
Is the word curva the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "curva" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and the rhythm is more syllable-timed, making the "a" at the end of the word sound clear. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or "closed" (the final 'a' sounds more like a muffled 'uh'), and the pronunciation of the "r" may vary slightly depending on the regional accent.
Brazilian Portuguese
- A estrada tem uma curva muito perigosa. (The road has a very dangerous curve.)
- Ele fez a curva rápido demais. (He made the turn too fast.)
- A curva de aprendizado foi bem difícil. (The learning curve was quite difficult.)
- O motorista perdeu o controle na curva. (The driver lost control on the curve.)
- Essa curva é muito fechada. (This curve is very sharp.)
Portuguese
- A estrada tem uma curva muito perigosa. (The road has a very dangerous curve.)
- Ele fez a curva demasiado rápido. (He made the turn too fast.)
- A curva de aprendizagem foi bastante difícil. (The learning curve was quite difficult.)
- O condutor perdeu o controlo na curva. (The driver lost control on the curve.)
- Esta curva é muito fechada. (This curve is very sharp.)
vs
· BR vs PT Word Differences