← Back to searchWord Index →

Is the word cursos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "cursos" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. It refers to courses, tracks, flows, or currents. The only differences lie in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu me matriculei em dois cursos novos. (I enrolled in two new courses.)
  2. Ele está fazendo vários cursos de informática. (He is taking several IT courses.)
  3. Os cursos online são muito práticos. (Online courses are very practical.)
  4. Preciso terminar meus cursos de especialização. (I need to finish my specialization courses.)
  5. Ela adora fazer cursos de culinária. (She loves taking cooking courses.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu inscrevi-me em dois cursos novos. (I signed up for two new courses.)
  2. Ele está a fazer vários cursos de informática. (He is doing several IT courses.)
  3. Os cursos online são muito práticos. (Online courses are very practical.)
  4. Preciso de concluir os meus cursos de especialização. (I need to complete my specialization courses.)
  5. Ela gosta muito de fazer cursos de culinária. (She likes doing cooking courses very much.)